Страница 1 из 2

Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 19 дек 2010, 22:26
шевелянтус
ПРедлагаю для общего развития и для облегчения общения краткий разговорник на турецком языке. Если есть что дополнить - буду рада.
1. Приветствия
Привет MERHABA м'ер(х)аба
Доброе утро! GÜN AYDIN! гюнайд'ын
Добрый день! İYİ GÜNLER! ий'и гюньл'ер!
Добрый вечер! İYİ AKŞAMLAR! ий'и акшамл'ар!
Как дела? NASILSINIZ? н'асылсын'ыз?
Отлично, спасибо İYİYİM SAĞ OLUN и-'и-йим, с'аолун
Как вас зовут? ADINIZ NE? адын'ыз не?
Меня зовут Мехмед ADIM MEHMET ад'ым Мехмет
Приятно с Вами познакомится MEMNUN OLDUM мемн'ун олд'ум
До свидания HOŞÇA KALIN х'ошча кал'ын
Увидимся позже SONRA GÖRÜŞÜRÜZ сОнра гёрющюр'юз
Доброй ночи İYİ GECELER ий'и геджел'ер
2. Основные выражения
спасибо TEŞEKKÜR EDERİM тешекк'юр эдэр'им
Большое спасибо ÇOK TEŞEKKÜR чок тешекк'юр эдэр'им
пожалуйста LÜTFEN л'ютфен
да EVET эв'ет
нет HAYIR х'аир
извините AFFEDERSİNİZ аффед'эрсиниз
Простите меня PARDON п'ардон
Мне очень жаль ÖZÜR DİLERİM ёз'юр дилер'им
Я не понимаю ANLAMIYORUM анл'амыёрум
Я не говорю по-турецки TÜRKÇE BİLİYORUM т'юркче б'ильмиёрум
Я не очень хорошо говорю по-турецки TÜRKÇEM İYİ DEĞİL тюркч'ем ий'и де'иль
Говорите медленнее, пожалуйста YAVAŞ KONUŞABILIR MİSİNİZ яв'аш конушабил'ир, мисин'из
Повторите, пожалуйста TEKRAR EDEBİLİR MİSİNİZ тэкр'ар эдэбил'ир, мисин'из
3. Числа
0 SIFIR сыф'ыр
1 BİR бир 11 ON BİR он бир
2 İKİ ик'и 12 ON İKİ он ик'и
3 ÜÇ юч 13 ON ÜÇ он юч
4 DÖRT дёрт 14 ON DÖRT он дёрт
5 BEŞ бешь 15 ON BEŞ он бешь
6 ALTI алт'ы 16 ON ALTI он алт'ы
7 YEDİ ед'и 17 ON YEDİ он ед'и
8 SEKİZ сек'из 18 ON SEKİZ он сек'из
9 DOKUZ док'уз 19 ON DOKUZ он док'уз
10 ON он 20 YİRMİ й'ирми
В гостинице
Я бы хотел номер BOŞ ODANIZ VAR MI бош одан'ыз в'армы
Для одного человека BİR KİŞİLİK бир кишил'икь
На двоих İKİ KİŞİLİK ики кишил'икь
Я резервировал ранее REZERVASYONUM VAR резервасьён'ум вар
На одну ночь BİR GECELİK бир геджел'икь

На две ночи İKİ GECELİK ики геджел'икь
На неделю BİR HAFTALIK бир хафтал'ык
У Вас есть другой номер? BAŞKA ODANIZ VAR MI? башк'а одан'ыз в'армы?
С ванной комнатой в номере? TUVALETLİ, BANYOLU тувалетл'и, баньёл'у?
С выходом в интернет İNTERNETE BAĞLANTILI MI? интэрнэт'э баалантыл'ымы?
Здесь есть более тихий номер? DAHA SAKİN ODANIZ VAR MI? дах'а саак'ин одан'ыз в'армы?
Здесь есть более просторный номер? DAHA BÜYÜK ODANIZ VAR MI? дах'а бю'юк одан'ыз в'армы?
Здесь есть спортивный зал? ANTREMAN ODASI VAR MI? антрем'ан одас'ы в'армы?
Здесь есть бассейн? HAVUZ VAR MI? хав'уз в'армы?
У Вас есть факсимильный аппарат? FAKS MAKİNESİ NEREDE? факс макинэс'и н'эрэдэ?
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета AYRILIYORUM, HESABİ ALABİLİR MİYİM айрыл'ыёрум, хесаб'ы алабил'ирмийим
Покупки
Сколько это стоит? BU NE KADAR? бу нэ кад'ар?
Напишите мне это, пожалуйста YAZAR MISINIZ LÜTFEN яз'армысыныз л'ютфен
Когда открывается магазин? DÜKKAN SAAT KAÇTA AÇILIYOR? дюкк'ян са'ат качт'а ачыл'ыёр?
Когда закрывается магазин? DÜKKAN SAAT KAÇTA KAPANIYOR? дюкк'ян са'ат качт'а капан'ыёр?
Я бы хотел это BUNU İSTİYORUM бун'у ист'иёрум
Я бы хотел фотопленку FOTOĞRAF MAKİNEME FİLM İSTİYORUM фотоор'аф макинэм'е фильм ист'иёрум
Мне нужна карта города ŞEHİR PLANI İSTİYORUM шех'ир плян'ы ист'иёрум
универсальный магазин MAĞAZA мааз'а
женская одежда BAYAN GİYİMİ ба'ян гийим'и
мужская одежда ERKEK GİYİMİ эрк'екь гийим'и
булочная PASTANE пастаан'э
супермаркет SÜPERMARKET сюпермарк'ет
мясной магазин KASAP кас'ап
рынок MARKET марк'ет

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 05 янв 2011, 23:20
Анастасия___SAS
разговорник как всегда содержит очень положительные фразы или нетральные фразы, а в жизни бывает и по другому и фразой сколько стоит не обойдешься. Предлагаю вам ознакомиться еще с некоторыми:

Куда вы понесли мой чемодан? Беним бавулуму нерейе гётюрдюнюз?
Вы не видели, куда побежал человек с чемоданом? Беним бавулумла адам нерейе гитти?
За такие деньги я могу купить половину Стамбула AБу парайа Истанбулун ярысыны алырым
Нахал - Хаддини бильмез хериф!
Пошел вон - Кайбол! Гит! Дефол!

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 08 янв 2011, 20:44
Iryna
Кстати в турецком языке есть много слов, которые звучат как русские, но имеют совершенно иное значение. У меня было несколько казусов с этим :-)
Так, например:
- дурак - это в переводе с турецкого становка,
- бардак - стакан,
- яврум (которое можно услышать как я вру) - мой малыш,
- ии - хорошо
- яваш - медленно
Так что если вдруг услышите одно из этих слов в Турции, то это еще не значит, что тот человек говорит по-русски.

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 15 май 2012, 17:36
huebsch16
А по-моему турки прекрасно знают русский язык, ведь многие из них приезжают на учебу или заработки в страны СНГ. А при отеле всегда работает рисепшн-гёРл, которая "с радостью" уладить все вопросы. Конечно, турку будет приятно, что вы пытаетесь говорить на его родном языке, вот только нюансов у языка много, да и культурные обычаи нужно знать, а так, для галочки, можно и заучить парочку фраз!

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 16 июн 2012, 14:56
nafanya
Сейчас вспомнила, и улыбнулась, мы, когда с мужем в первый раз в Турции отдыхали, мне очень понравилось выражение "каптан дурак", что в переводе означает "водитель останови". Знаете, всегда, когда мы ехали на маршрутке куда-либо, я с удовольствием произносила эту фразу. И если в маршрутке с нами ехали русские туристы, всем было смешно тоже. Ну, вот такая вот шалость что ли, нам смешно, а у турков - остановка ;)

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 06 ноя 2012, 02:18
Irino4ka
Спасибо автору поста за информативность. Я против разговорников. Они, конечно, помогают, но предварительно все равно нужно знать определенный набор общепринятых фраз и вопросов, так как искать в панике по всему разговорнику интересующий вас вопрос или ответ вы можете долго, а вот ваш оппонент может куда-то и спешить.

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 06 ноя 2012, 18:06
TrankuilaManiana
Я "за" разговорники. Там и искать ничего не надо, все по группам расположено. Иногда очень помогают, да и местным приятно. Только из всех предложенных в разговорнике фраз, чаще всего используешь "я не понимаю" и "я не говорю на...", или "ябанджи" (тур.) - иностранец. А вообще самый популярный для нас язык в Турции - это смесь русских и английских слов, которые понять тоже нельзя, потому что с сильно "нашим" произношением. Особо одаренные в эту смесь добавляют и турецкие тоже.
Из интересного в турецком: Яваш Гид- Езжай помедленнее.
А арабам смешно наше слово "хорошо", потому что хара - это..., :oops: ну, кал, вобщем.

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 17 ноя 2012, 21:13
biggrin2000
Несколько фраз на иностранном языке можно заучить не только с целью общения, но и с целью расположить к себе собеседника. Местных жителей очень умиляют такие сознательные туристы и они, в свою очередь, тоже постараются помочь или отблагодарить. А смешных языковых казусов, конечно, не избежать. Пример с дураком уже приводили, хотя и не совсем корректно. Если вы хотите выйти на остановке, скажите водителю "ДурактА, лютфен" (На остановке, пожалуйста!). А если в любом другом месте, то фраза уже сложнее - МюсАит би йярдЕ. Такие фразы лучше выучить, а также простейший счет, так как не все шоферы и таксисты знают иностранные языки.

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 06 июл 2013, 02:18
dmos35
Очень сложный язык, на самом деле. Я всегда обычно пытаюсь какие-то ключевые фразы подучить перед путешествием куда-либо, ибо интересно пообщаться с местным населением. Бывает такое, что что-то и спросить надо. Но вот с этим языком как-то совсем не сложилось. Сколько ни пытался что-то запомнить – ничего не вышло. Но, к счастью, некоторые турки говорят на английском – там с ними и обьяснялись.

Re: Турецкий разговорник

СообщениеДобавлено: 07 июл 2013, 12:40
Rwsenok
Мне никогда, наверное, не понять смысла этих разговорников. Ну вот поймут тебя турки, обрадуются, что знаешь язык, и ответят на своей абракадабре. И че? Ответ-то не понять:-) спасибо-пожалуйста, это да, необходимые слова, а в остальном смысла не вижу. Хочешь путешествовать, учи английский, ну или если какая-то страна совсем по душе, язык для объяснений на бытовом уровне можно выучить довольно быстро)